Keine exakte Übersetzung gefunden für منطقة مفيدة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch منطقة مفيدة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los contactos entre Israel y sus vecinos árabes y musulmanes son buenos para la región y buenos para la paz.
    فالاتصالات بين إسرائيل وجيرانها البلدان العربية والمسلمة مفيدة للمنطقة ومفيدة للسلام.
  • Puede defenderse como un punto de partida conveniente y lógico que sienta una base.
    ويمكن تبريره بكونه بداية مفيدة ومنطقية ترسي الأساس.
  • También deseamos que los líderes de la región establezcan recíprocamente un diálogo significativo y, como es claro, que también renueven su compromiso de buena vecindad.
    كما نتمنى أن نرى قادة المنطقة ينخرطون في حوار مفيد، ويجددون بطبيعة الحال التزامهم بعلاقات حسن الجوار أيضا.
  • También hay razones para un moderado optimismo en lo que se refiere a África y la cuenca del Mediterráneo, incluida la perspectiva de un diálogo útil en la región del Oriente Medio sobre cuestiones relativas a la Convención.
    ويوجد ما يبرر أيضاً تفاؤلاً محدوداً بالنسبة لأفريقيا وحوض البحر الأبيض المتوسط، بما في ذلك احتمال إجراء حوار مفيد في منطقة الشرق الأوسط حول مسائل تتعلق بالاتفاقية.
  • El Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico sigue siendo un instrumento útil para promover un entorno de cooperación en pro de la paz y el desarme en la región.
    لا يزال مركز الأمـم المتحـدة الإقليمي للسلام ونــزع السلاح فـي آسيا ومنطقة ‏المحيط الهادئ أداة مفيدة لتهيئة مناخ للتعاون يتحقق في ظله السلام ونزع السلاح في المنطقة.
  • Sugirió que en los casos en que existieran funciones paralelas para los mecanismos de derechos humanos y para los órganos políticos de las Naciones Unidas, la cooperación entre los dos sistemas podría promover una iniciativa razonable en una región o país determinados.
    وأشارت إلى وجود دورين متوازيين لآليات حقوق الإنسان والهيئات السياسية التابعة للأمم المتحدة، وإلى إمكانية أن يسفر التعاون بين النظامين عن مبادرة مفيدة في منطقة أو بلد ما.
  • Pese a que la grave escasez de agua ha impedido su suministro generalizado a toda la región, los esfuerzos de Israel serán fundamentales para mejorar ese suministro.
    ورغم أن العجز الخطير لمصادر المياه منع توفير المياه على نحو كبير في المنطقة، فستكون جهود إسرائيل مفيدة في زيادة تدفق المياه.
  • Concluyó diciendo que el Presidente de España, en su discurso ante la Asamblea General, había declarado que España mantendría su voluntad negociadora de llegar a una solución que beneficiara a la región en su conjunto y escuchara la voz de Gibraltar. El Sr.
    وقال في ختام بيانه، إن رئيس وزراء إسبانيا قد ذكر، في خطابه أمام الجمعية العامة، أن إسبانيا ما زالت راغبة في التفاوض على إيجاد حل مفيد للمنطقة بأسرها وفي الاستماع إلى صوت جبل طارق.
  • En educación superior, las partes acordaron la implementación de cursos de capacitación en áreas prioritarias para ambos países, y la conformación de proyectos de investigación binacionales, para estudiar problemáticas comunes o de interés especial para la región.
    وفي مجال التعليم العالي، وافق الطرفان على تنظيم دورات تدريبية في المجالات ذات الأولوية للبلدين، وتنفيذ مشاريع بحث مشتركة بين البلدين لدراسة المشاكل ذات الاهتمام المشترك أو المفيدة للمنطقة.
  • Obviamente, la protección del consumidor de toda conducta engañosa y fraudulenta por parte de los vendedores guarda una estrecha vinculación con la política de la competencia y en muchos países de la región se ha estimado conveniente combinar las dos ramas de la regulación del mercado en un único organismo.
    ومن المؤكد أن حماية المستهلكين من خداع واحتيال البائعين ترتبط ارتباطاً وثيقاً بسياسة المنافسة، وقد رأى عدد كبير من بلدان المنطقة أن من المفيد الجمع بين هذين الفرعين من تنظيم الأسواق في سلطة واحدة.